談到「和諧」恐怕是中國所有遊戲玩家最討厭看到的一個詞,中國過去多次將流血的顏色改成流墨汁,或直接將一把劍刺入敵人胸膛的鏡頭刪掉,讓遊戲失去了很多原汁原味的視覺刺激,更讓玩家們怨聲載道。
而經典遊戲《精靈寶可夢》中國官方於昨(20)日無預警宣布,將部分寶可夢進行更名,以下為本次更名之寶可夢:
流氓熊貓 → 霸道熊貓
死神棺 → 迭失棺
死神板 → 迭失板
毒電嬰 → 電音嬰
偷兒狐 → 狡小弧
狐大盜 → 猾大狐
中國大多數寶可夢名稱都是沿用自港台版本,而這次名字內的「毒」、「死」、「偷」、「盜」等字都被拿掉,看起來相當「和諧」。對此,網友推測是為了中國國行版能過審的緣故,也引發大量玩家不滿,紛紛表示:「難道寶可夢也要《喜羊羊》化了嗎?」、「要不乾脆刪掉字典裡面的字?」、「文化不自信?」、「還是繁體翻譯好聽一點。」、「神經病。」。